我校法律翻译中心成立于2022年4月,系必赢线路检测3003no1下设机构,服务语言以英语为主,兼顾法语、俄语、日语和韩语等语种,以法律翻译为特色,同时可提供知识产权、文学、经贸商务、社会学、政治学、历史学、汉语言学、医学等方向的翻译服务。中心成员以我校必赢线路检测3003no1从事翻译理论研究和实践的教师为主,还包括校内其他学院及校外实务部门的翻译专业人员。
本中心致力于法律翻译理论与实践探索,定期开展有关法律翻译的讲座、工作坊、学术会议、培训、咨询、合作等业务活动,旨在有效整合内外部法律翻译资源,促进法律翻译研究和实践的发展,搭建高水平、有特色的翻译平台,积累人才培养经验,培养优秀的翻译人才,更好地满足国家和社会的各类涉外法律语言服务需求。
近年来,本中心成员为陕西省和西安市人民政府、中山市司法局等政府部门,陕西省高院、西安市中院和检察院等公检法机构,陕西电视台、墨责科技有限公司和Wells公司等企事业单位以及个人提供语言服务,已承担多项有关法学教育、政党规章制度和法律语言比较等翻译相关的国家级、省部级、厅局级和校级项目,在商务印书馆、法律出版社、威科出版社和斯普林格出版社等国内外知名出版社出版A Chronicle of China’s Notary History (1902-1979), Landmark Labor Law Cases in China: An In-Depth Analysis, 《犯罪测量与刑事司法手册》和《欧洲劳动法》等法律类译著20余部,并参与CNKI、《法学》和《武大国际法评论》等期刊英文版论文的翻译工作。
本中心对内职能包括:提升中心成员的法律翻译理论与实践能力;定期针对特定主题对本科生和MTI研究生开展翻译实训;协助学院联系、安排学生实习工作;组织学生参加各类全国性、地区性、省市级和校级翻译大赛;定期不定期组织专家举办法律翻译讲座、培训,或国际性、全国性和地方性的翻译学术会议;承担和组织中心成员申请翻译类科研项目,产出相关研究成果。本中心对外职能包括:积极开拓校企合作培养的模式,开展与国内外从事翻译研究和实践的机构开展合作;承接各类法律翻译项目,满足国家和社会的各类法律翻译需求。
本中心立足西北,辐射全国,积极服务于“一带一路”倡议和“讲好中国涉外法治故事,提升我国法治体系和法治理论国际影响力和话语权”等需求,力争成为在法律翻译领域处于国内领先、具有一定社会影响的翻译教学与实践机构。
新闻链接:
上一篇:只有一篇
下一篇:只有一篇